“放在那儿就好,多谢了小维拉尔。”奥利维亚说,一团黑色小球在她面前横冲直撞。
    维拉尔:“适当休息。”
    “对,休息,当然。”敷衍至极,显然没有休息的意思。
    当奥利维亚回归之后,家里就有了两个缺乏照顾自己能力的生活白痴,维拉尔很难想象以前这对父女是怎么活下来的,他们连出门买食物都经常忘记。
    维拉尔回到自己的房间,取出牛奶三明治,同时目光落在桌面上,那里摆着一张写满漂亮花体字、散发着清冽香气的讲究信纸。
    这是三天前德拉科.马尔福寄来的。
    放假一个多月以来,维拉尔还没和他的恋人见过面,就连书信也断断续续,究其原因,无非是德拉科和邓布利多的那点“小秘密”——当维拉尔在信里这么形容时,德拉科表现出了十成十的嫌弃,“听着好像我跟邓布利多有什么默契似的”,他这么说。
    维拉尔最新收到的这封信里,德拉科写道:
    “看在梅林的份上,真希望这个假期的‘旅行’快点结束,我无比怀念温暖舒适的马尔福庄园,更加想念你,维拉尔。”
    “你还在对角巷,是不是?可能要不了多久,邓布利多的人就会来将你们转移到更安全的地方去,毕竟伏地魔不会对魔杖的问题熟视无睹,而英国范围内能给他提供建议的也只有奥利凡德了。在凤凰社的人到来之前,注意安全好吗,我亲爱的。”
    接下来是一箩筐的情话,维拉尔的视线挨个抚摸过那些字母,面无表情地想:甜言蜜语的家伙。
    他将信小心地折好,收回信封,继续慢悠悠地吃三明治,同时不浪费一点时间地在脑内排演各种魔杖材料的组合。
    维拉尔咽下最后一口三明治的同时,楼下忽然传来了叮叮当当的风铃声。有人来了。
    “我想你就是维拉尔.奥利凡德了。”来者友好地说。这是个有着低调栗色短发和心形脸的女巫,她环顾周围摆放的众多魔杖,露出有点怀念的神情。“我上一次踏进这家店还是在一年级,时间过得可真快……哦,忘了自我介绍,我叫尼法朵拉.唐克斯,邓布利多教授让我来接你们,奥利凡德先生在吗?”
    这时老奥利凡德听到动静,终于舍得离开他的工作室,见到唐克斯,他眼神一亮,用惯常的飘忽语气说:“唐克斯小姐,是的没错,我还记得你来买魔杖的那一天,柏木和独角兽毛,对不对?”
    “是、是的,奥利凡德先生。”
    唐克斯看起来颇有些受宠若惊,事实上祖父对每个到店里的巫师都会来上这么一段,都快成保留项目了,维拉尔决定不提醒她这件事。
    老奥利凡德回忆完毕,这才关心起唐克斯来此的目的,问题来了,这位固执的老人不愿意走。
    “为什么要离开?这里是我的店,如果我走了,谁来把魔杖卖给小巫师们,谁来为客人做魔杖保养?”
    唐克斯头疼地解释:“因为神秘人,邓布利多教授说,因为某种您知道的理由,神秘人可能对您不利……”
    “那就让他来,神秘人的魔杖还是我卖给他的呢!”
    维拉尔眼见着沟通无效,略感头疼地捂了下脸,低声对唐克斯说:“我们单独谈谈。”
    唐克斯:“啊,哦。”
    确保祖父听不见他们的对话后,维拉尔说:“请别介意,我的祖父有些时候出乎意料的固执,他可能根本没有意识到事态的严重性,。”
    “我理解,毕竟现在大多数人都不相信,大环境就松松垮垮的。”唐克斯疲惫地叹了口气。
    维拉尔独自担负起劝说祖父的重任,在磨破嘴皮子之前他做到了,老奥利凡德不情不愿地同意转移。
    “但我不知道奥利维亚是否愿意走。”他说,“我制作魔杖还好,她的研究需要合适的场地,安静又宽敞——”
    维拉尔注意到,“安静宽敞”的形容让唐克斯挪开视线,心虚地左顾右盼……一个坏消息,看来他们要去的是既不安静又不宽敞的地方。
    出乎意料的是,奥利维亚本人愉快地投了赞成票。
    “什么时候出发,现在吗?”
    唐克斯大概听到过这个黑女巫的传闻,她谨慎地打量对方:“是的,越快越好。”
    “好吧,可惜我不擅长整理物件的魔法……”奥利维亚抱着双臂道,唐克斯仿佛一下子找到了共同语言,颇有同感:“我也不会,那太麻烦了,我妈妈总要说我笨手笨脚。”
    老奥利凡德更不用说,他估计连家务魔咒该怎么用都没了解过。
    于是三个人的目光一齐投向了维拉尔。
    “……”维拉尔说:“如果你们还记得我是个不能在假期使用魔法的学生——”